Localize copy in parallel with your designers, writers, and developers, to work smarter and ship faster.
Localization is too important to be managed in messy spreadsheets or tacked on as an afterthought. Own translations from draft to deploy, in one integrated source of truth.
Start localizing as soon as the copy is drafted, even while design is still iterating. Ditto will pull in up-to-date designs, so you can write and review translations without interrupting a designer’s flow.
Make collaboration a natural part of your process with Ditto’s review features. Leave comments, suggest edits, track statuses, and tag in teammates all from one running activity log, so nobody misses a change.
Save finalized translations in your Ditto library, to build a bank of translated text that will make your next project even faster.
Pull translated copy into a string file with one click, using Ditto’s API and CLI. Manage all translations from one centralized source of truth.
Ditto Variants are very helpful for expanding into new markets, because localizing content is just one update in Ditto. We automated everything. It's great time savings now that we are in multiple countries, and as we expand to more countries as well.